john1400: "Зачем переводить литературно как Корней Чуковский ?
Даже плохенький перевод лучше чем никакого вообще."
Надо грамотно, без ошибок и применяя правильную терминологию.
Я принципиально использую дизайнерское ПО (Photoshop,Corel,DreamWeaver,...) без локализации, из-за постоянных ошибок терминологии - когда overprint переводят как "поверх" и пр...
Когда по скайпу проще сказать 3 пункт в меню и затем 5 снизу, чем назвать как это написано по русски, так как у вашего собеседника в другой версии это может быть переведено иначе... и это платное профессионально ПО...
Я не против простоты... notabenoid с похожей на Ваши предложения системой мне понравился... просто в качестве единой платформы wiki не годится... возможность работы с po-файлами или вариант частичной их загрузки, для редактирования/проверки в профессиональном ПО должен быть обязательно...
Update:
Приведенная Вами система, не совсем wiki-проект, так как явно скорректирована для локализации.