Форум русскоязычного сообщества Ubuntu


Получить помощь и пообщаться с другими пользователями Ubuntu можно
на irc канале #ubuntu-ru в сети Freenode
и в Jabber конференции ubuntu@conference.jabber.ru

Автор Тема: Launchpad Translations | Помощь в переводе Ubuntu и различных программ.  (Прочитано 23209 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн stmc

  • Автор темы
  • Заслуженный пользователь
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1713
  • Arch Linux
    • Просмотр профиля
    • Моя страница на Launchpad
Общая информация и правила для переводчиков


по остальным вопросам можете писать прямо сюда



Внимание! Перевод Gnome 3 осуществляется не на Launchpad.
Желающим помочь в переводе следует пройти по
ссылке

о всех ошибках в переводе gnome обращаться в рассылку gnome-cyr@gnome.org
« Последнее редактирование: 29 Январь 2014, 02:59:20 от stmc »

Оффлайн Виктор Перестукин

  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 2133
    • Просмотр профиля
В Lubuntu 11.04 входит программа obconf, которая не переведена на русский язык.
Я нашёл два перевода этой программы: один - команды Runtu, второй - команды Mandriva. Скорее всего, имеются ещё переводы. Дальше искать я уже не стал.
Я не являюсь переводчиком, но переводы уже есть. Что надо сделать, чтобы в следующем релизе Lubuntu эта программа вышла уже локализованной?

PS
Авторы переводов и их электронные адреса известны. У меня есть файл .mo первого варианта перевода и файл .po второго варианта перевода. Можно сравнить переводы и выбрать лучший или скомпилировать из двух. Но это уже должны смотреть переводчики.

Оффлайн ende_neu

  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 2473
    • Просмотр профиля
Это дебиановский пакет, обращайтесь к сопровождающeму или баг откройтe на ланчпадe.Типа https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/obconf/+bug/774872

Оффлайн Виктор Перестукин

  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 2133
    • Просмотр профиля
Я не знаю, кто этот пакет сопровождает. Не знаю, как и для чего отправлять баг на ланчпад (по ссылке сходил, надо знать английский язык, чтобы объяснить, чего я хочу).
В теме для переводчиков просят помочь с переводом. А здесь уже есть готовые переводы.
Рано или поздно сюда заглянет человек, который сумеет помочь (тот, кто возьмёт и отправит переводы куда надо). Если нужен первый вариант файла .po, я могу найти.
Я не жалуюсь. Я просто объясняю. :)

Оффлайн maximand

  • Активист
  • *
  • Сообщений: 307
    • Просмотр профиля
Привет,

Я разместил проект участником коего являюсь тут https://launchpad.net/mmex
Мне совсем не понятно как это работает.
Вот пример другой программы https://translations.launchpad.net/wxbanker/trunk/+pots/wxbanker/ru/+translate
Я так понял, что любой может делать переводы прямо на сайте? Но что для этого надо?

Оффлайн stmc

  • Автор темы
  • Заслуженный пользователь
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1713
  • Arch Linux
    • Просмотр профиля
    • Моя страница на Launchpad
Привет,

Я разместил проект участником коего являюсь тут https://launchpad.net/mmex
Мне совсем не понятно как это работает.
Вот пример другой программы https://translations.launchpad.net/wxbanker/trunk/+pots/wxbanker/ru/+translate
Я так понял, что любой может делать переводы прямо на сайте? Но что для этого надо?
думаю английским вы владеете, вам сюда https://help.launchpad.net/Translations/YourProject/BestPractices

Оффлайн Vyacheslav Sharmanov

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 2
    • Просмотр профиля
    • Я на Launchpad
Вот мне интересно. Подавал заявку на вступление в команду русских переводчиков Ubuntu на Launchpad - https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ru. Причем неоднократно подавал. И ее отклоняют. Карма у меня гораздо больше 100. Подал еще раз. В чем дело?

Оффлайн maximand

  • Активист
  • *
  • Сообщений: 307
    • Просмотр профиля
Именно отклоняют, или игнорируют?
Есть подозрение, что люди такм многие числятся (в команде) но не активны.

Оффлайн mazai_f_kedah

  • Активист
  • *
  • Сообщений: 273
  • Ни один заяцЪ не пострадал...
    • Просмотр профиля
Именно отклоняют, или игнорируют?
Есть подозрение, что люди такм многие числятся (в команде) но не активны.
а ка там набить карму?
Acer eMachines 350-21G16ikk: Intel® Atom™ N455 (1.66Ghz) && DDR2 1024 Mb && Intel® NM10 Express && Intel® GMA 3150 + Ubuntu 12.04 (i386) =

Оффлайн maximand

  • Активист
  • *
  • Сообщений: 307
    • Просмотр профиля
Именно отклоняют, или игнорируют?
Есть подозрение, что люди такм многие числятся (в команде) но не активны.
а ка там набить карму?
Я (точно не знаю) думаю если ты заходишь в любой проект и предлагаешь свой перевод вместо уже имеющегося или переводишь, то что не переведено, то карма по копейке и будет расти.
Вот пример, проект в котором я участвую, https://translations.launchpad.net/mmex
Вот недавно подключился переводчик француз:
https://launchpad.net/~philippe-plumes-et-calames/+karma
Перечислены все движения за месяц и карма его 159

Оффлайн А.Кабанов

  • Участник
  • *
  • Сообщений: 190
    • Просмотр профиля
... Карма у меня гораздо больше 100...
Карма у Вас даже больше 1000! А не пробовали непосредственно у Игоря Зубарева или ещё кого-нибудь из администраторов команды письмом спросить о причине задержки с принятием? Их e-mail'ы там же на Launchpad'е имеются: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ru/+members

Оффлайн Vyacheslav Sharmanov

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 2
    • Просмотр профиля
    • Я на Launchpad
... Карма у меня гораздо больше 100...
Карма у Вас даже больше 1000! А не пробовали непосредственно у Игоря Зубарева или ещё кого-нибудь из администраторов команды письмом спросить о причине задержки с принятием? Их e-mail'ы там же на Launchpad'е имеются: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ru/+members

Я написал администратору. Посмотрим, что ответит.

Оффлайн burunduchek

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
На ланчпаде, там где считается что-нибудь есть такие строчки:

english singular
english plular

а далее идет три варианта русского перевода - 0, 1, 2
 
Как нужно подставлять число? 1 драйвер, 10 драйверов, 21 драйвер? или как-то по другому

Оффлайн А.Кабанов

  • Участник
  • *
  • Сообщений: 190
    • Просмотр профиля
Как нужно подставлять число? 1 драйвер, 10 драйверов, 21 драйвер? или как-то по другому
  • форма 0 (n=1):   драйвер
  • форма 1 (n=2, 3, 4):   драйвера
  • форма 2 (n=от 5 до 20):   драйверов
« Последнее редактирование: 01 Сентябрь 2012, 16:23:41 от ak111 »

Оффлайн burunduchek

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
и еще вопрос - если текст такой - %(count)d proprietary driver in use.

можно поменять местом %(count)d - Используется %(count)d проприетарный драйвер ?


Также хочу попросить переводчиков изменить название software updater, так как название "Программа установки обновлений" слишком длинное и вообще не камельфо. Я предложил Центр обновлений, но обновил 12.10, а перевод остался тем же. Может у них есть другие варианты?

 

Страница сгенерирована за 0.156 секунд. Запросов: 24.