Я решил все-таки попользоваться ей в автоматическом режиме и получается это достаточно успешно, просто приходится редактировать словари под свой стиль общения. Правда работу со словарем не до конца еще раскурил. Например, добавил я [t, дабы писать хе без проблем. Добавил и [t[, потому как добавление одной буквы уже идет как новое слово. Самое интересное, что если теперь написать хехе или хехех, то их перелопатит в английскую раскладку, т.е. словари работают только для конкретного слова.
Я думаю, что тут помогут регулярные выражения, но как я не писал в русских выражениях ([t* или хе*), это никак не отразилось на результате.
Опытные пользователи данной программы, можете ли вы помочь советом в данном случае?
И еще можно ли сделать так, чтобы при ручной смене какого-то слова, автоматический режим уже к нему не применялся? А то бывает набрал слово на русском языке, его сабракадабрило в английскую раскладку, жмем клавишу ручной смены, все ок, нажимаем space/enter и опять абракадабрит.

PS. Ветку прочел 1...7 и 25...45
PSS. При включенной опции Обрабатывать события мыши перестали перетаскиваться окошки в FF.
