Форум русскоязычного сообщества Ubuntu


Считаете, что Ubuntu недостаточно дружелюбна к новичкам?
Помогите создать новое Руководство для новичков!

Автор Тема: Подскажите где найти нормальный переводчик текста!!!  (Прочитано 10055 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Shotlandec34

  • Автор темы
  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 23
    • Просмотр профиля
Может кто знает или имеет программу нормальную для перевода текста.....

Оффлайн Кровавый

  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1626
  • Логика творит чудеса!
    • Просмотр профиля
Железо: AMD FX8350 4.2Ghz + 2x4Gb Kingston HeyperX + Asus M5A97 R2.0 + HDD WD WZ10EZEX 1TB 7200 rpm + SSD 128 GB + Win 10 x64.

Оффлайн Señor_Gaga

  • Забанен
  • Активист
  • *
  • Сообщений: 878
  • Ubuntu 12.04LTS & Linux Mint 13LTS "Maya"
    • Просмотр профиля
Вот нормальный здесь: http://zenux.ru/articles/25/


Оффлайн Shotlandec34

  • Автор темы
  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 23
    • Просмотр профиля
Всем спасибо! Щас что то выберу.... немного не понял с консольным переводчиком.... если буде возможность пояснить как он работает и как его поставить на UBUNTU

Оффлайн Ivan Konenko

  • M.O.R.P.H.
  • Почётный модератор
  • Активист
  • *
  • Сообщений: 504
  • остановившийся
    • Просмотр профиля
Shotlandec34, офлайновых нормальных нет. Причем, скажу честно, их в принципе не существует. Переводчики текстов круты, когда вы переводите очень много текстов одной тематики, формируя свой словарь, здесь для меня "Promt" вне конкуренции, однако он лишь для винды и стоит очень немалых денег, а пиратский просто неинтересный кастрат. Его интересно использовать, если вы переводами зарабатываете и не хотите делиться своими наработками бесплатно (свои словари можно благополучно продавать).

На сегодняшний день хорошим решением является гуглтранслейт, о котором сказали в первом посте, но с использованием Translator Toolkit. Что вы получаете на выходе, работая с этим переводчиком продолжительное время и настраивая его?

  • везде с собой, где есть интернет (кроссплатформеннее не бывает)
  • лихо переводит все, что нужно, даже с использованием не шибко частотных лексем (если приложить некоторые усилия)
  • бесплатно
  • быстро и мало по трафику (для смартов и планшетников есть отдельные приложения)
  • шикарный языковой диапазон направлений для перевода (вне конкуренции)
  • постоянно развивается усилиями людей и автоматики (развивается действительно, а не меняет циферку версии и обновленные кнопочки с просьбой доплатить энную сумму)
Хочу отметить, что получить толковый переводчик можно лишь путем длительного и старательного допиливания его. Любое из существующих "готовых" решений за деньги - суррогат, за которым необходимо вносить правки дольше, чем занял бы "ручной" перевод при наличии определенного опыта.
« Последнее редактирование: 21 Май 2012, 16:22:37 от M.O.R.P.H. »

Оффлайн spv82

  • Участник
  • *
  • Сообщений: 100
    • Просмотр профиля
Есть ли под линукс аналог клиента QTranslate http://quest-app.appspot.com ? Не очень удобно каждый раз заходить на сайт того или иного онлайн-сервиса перевода, с таким клиентом гораздо удобнее.

adawdp

  • Гость
— Пока нет, но надеюсь будет! :2funny:
https://forum.ubuntu.ru/index.php?topic=220066.75
— Ещё вот такое есть предложение  vstranslator, но он по-моему потребует некоторой суеты для установки и наладки нормальной работы.
— Я попробую его разыскать, установить и протестировать…
https://forum.ubuntu.ru/index.php?topic=223089.msg1726902#msg1726902

Оффлайн Haron Prime

  • Почётный модератор
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 11313
  • Arch Linux & XMonad
    • Просмотр профиля
— Ещё вот такое есть предложение  vstranslator, но он по-моему потребует некоторой суеты для установки и наладки нормальной работы.
никакой суеты!
пользуюсь им со времён 10.04
распространяется в виде тарбола, внутри которого уже скомпилированая программа - распаковываешь куда удобнее и пользуешься, установка не требуется
если хочется, то можно распаковать в /usr/lib и сделать симлинк на исполняемый файл в /usr/bin или /usr/local/bin
но я обхожусь и без этого - повесил запуск программы на хоткей, прописав путь к бинарнику, находящемуся у меня в ~/bin, и всё работает уже три года
единственный минус - программа, по-моему, больше не развивается, на домашнем сайте (http://steplton.ho.ua/vstranslator.html) 404, но найти её можно, при желании
главное, что работает и довольно адекватно переводит
пользуюсь переводом через translate.ru (Promt), он как-то адекватнее гугла и тындекса
sudo ls -a | grep brain > /dev/head

adawdp

  • Гость
Цитировать
распространяется в виде тарбола
— Нашёл я вроде это „тарбол“ ( „тар“ это наверно от .tar.gz а вот „бол“ пока не догадался :)) пробовал работает т.е. программа не требует установки вроде наподобие portable…
https://forum.ubuntu.ru/index.php?topic=220066.90
— Здесь архив и ссылка, может это уже какие-то приемники данной программой занимаются, если есть более ранний архив можно сравнить.
— Коллега Phlya ,конечно, замахнулся так сказать на „Шекспира“ (Комедия Беригись Автомобиля), т.е. планируется более насыщенная функциями программа. Будем ждать, лето, народ что-то не очень активно тестирует и принимает участие в обсуждении :(
« Последнее редактирование: 14 Июнь 2013, 13:44:02 от adawdp »

Оффлайн Rolya

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 1
    • Просмотр профиля
Согласен  сейчас очень трудно найти качественного переводчика  который  смог  бы  взяться за  перевод не только деловых  текстов но  и технических. Так как именно перевод технических текстов сейчас  наиболее ценный  и его нужно  уметь переводить, на таком уровне что бы  его мог понять любое ижинер. Я лично на  своей фирме уже  давно пользуюсь  услугами  компании по переводам http://www.mmcp.ru/uslugi_perevoda/pismennyj_perevod/ - делают  писменный перевод  в очень быстрые  сроки, а главное качественно (ну  я все  понимаю:)) ) Есть возможность перевода  на  102 языках мира, что для меня просто как манна с небес. Дают гарантию - если что то будет непонятно - переделают. Хотя у меня такого еще не было. Всем доволен. Быстрая  качественная работв. Всегда хорошие и свежие  идеи для производства - формула успеха)

adawdp

  • Гость
2015 Sep 16; 06:06 PM; Oakville, ON, Canada.

— Вот тема была, посмотрите…

https://forum.ubuntu.ru/index.php?topic=265554.msg2102736#msg2102736

— В общем на горизонте ничего нового не появилось, да и не могло появиться, уж очень толстый пласт для разработки :(

— Как говорится пользуйтесь тем что есть и находитесь в дальнейших перманентных поисках, что ещё можно сказать…

adawdp

  • Гость
2015 Oct 03; 03:12 PM; Oakville, ON, Canada.

— У Google опять что-то изменилось, скрипт не работает, проверил разные скрипты на python тоже не работают :(

— Остаётся только только этот работоспособный вариант http://habrahabr.ru/post/256063/
(Нажмите, чтобы показать/скрыть)

— В свой вариант добавил строчку с выведением результата снова в буфер
Код: (bash) [Выделить]
#!/usr/bin/env bash
# НОВЫЙ ВАРИАНТ НА ОСНОВЕ ЯНДЕКСА 2015~Oct~03_05-33

key="trnsl.1.1.2015XXXXXX1335Z.407e138XXXXXbcf.9b440f715bf9XXXXXXXXXe62fb2aXXXXXX771"
text="$(echo $(xsel -o) | sed "s/[\"\'<>]//g")"
translate="$(wget -qO - "https://translate.yandex.net/api/v1.5/tr.json/translate?key=$key&text=$text&lang=ru")"
echo "$(echo $translate | sed 's/.*\[\"\(.*\)\"\].*/\1/')" | xclip -selection clipboard # копировать перевод в буфер
notify-send -u critical "$text" "$(echo $translate | sed 's/.*\[\"\(.*\)\"\].*/\1/')"

— Работает всё нормально пример приведен для перевода на русский язык, я использую для перевода с французского на английский, нужно по работе…

— Кому нужен больший функционал используйте наработки статьи по ссылке приведенной выше
« Последнее редактирование: 03 Октябрь 2015, 23:13:21 от adawdp »

Оффлайн Fytux

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 1
    • Просмотр профиля
Все эти переводчики нормально тексты не переведут, то есть не будут слова меняться во времени, лучше обратиться к специалистам, если конечно нужен качественный перевод.

Оффлайн KseniaLykina

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
Вот поэтому я работаю с проверенной для себя компанией "<name>" <link>. По работе очень часто приходится сталкиваться с иностранной документацией, чтоб ее изучить нужен перевод. Специалисты этого агентства работают профессионально, тет претензий к переводам.

Правила форума:
Цитировать
2. На форуме ЗАПРЕЩЕНО
2.15. Несанкционированно рекламировать и продвигать другие сетевые и несетевые ресурсы, товары, компании, услуги; так же запрещён любой PR.
Информация удалена
--DoctorRover
« Последнее редактирование: 21 Сентябрь 2017, 11:48:58 от DoctorRover »

 

Страница сгенерирована за 0.091 секунд. Запросов: 24.