Привет всем!
Хочу поделится что нарыл сегодня в интернете по сабжу.
От простого к сложному...

может кто не знал и пригодится:
Все английские маны лежат в каталоге /usr/share/man/man{1..8}. А маны на других языках располагаются в /usr/share/man/ЯЗЫК/man{1..8}.
У утилиты
man есть ключ -L, которому передается нужный язык.Например,
man mc на русском:
man -L ru mc
Если в файл ~/.bashrc добавить строку
export MANOPT="-L ru"
то всегда вначале будет искаться
man на русском, а если его нет, то будет показываться на английском.
взято с
man: Читаем man'ы на русскомК сожалению манов на русском очень мало (они сильно облегчают задачу, когда в английском не силен), у меня в /usr/share/man/ru/ был всего 91 файл

Но набрел на
Ещё один блог сисадмина, а от туда по ссылочкам вышел на
Переводы страниц руководстваРепозиторий Debian
Все переводы собраны в deb-пакет manpages-ylsw-ru, пригодный для установки в систему Debian GNU/Linux. Для облегчения процесса установки и обновления пакета был создан репозиторий Debian GNU/Linux для всех официально поддерживаемых архитектур Debian Jessie. Для добавления репозитория в систему, нужно добавить в файл /etc/apt/sources.list следующую строку:
deb
http://manpages.stupin.su/repo/ jessie main
Установить пакет можно с помощью следующей команды:
apt-get install manpages-ylsw-ru
При установке пакета будет выдано предупреждение, что пакет не подписан. В ответ на предупреждение нужно ввести букву y (yes), согласившись установить неподписанный пакет.
Обновления пакета будут предлагаться к установке вместе с остальными обновлениями. Для обновления пакетов воспользуйтесь следующими командами:
apt-get update
apt-get upgrade
скачал, теперь 265 русских манов

Имеют другой вид (разархивированы, в отличие от убунты), но работают!
Ну а теперь собственно по сабжу, зачем этот пост в этом разделе.
В блоге Владимира Ступина, ссылку на который я привел выше очень подробная инструкция как русифицировать маны почти автоматом.
Установил себе
po4a-
"пакет, с помощью которого можно с легкостью переводить и поддерживать актуальность переводов страниц руководства" poedit - инструмент редактирования каталогов локализации для gettext. Думаю еще пригодится, уже установленный у меня
Meld - компьютерная программа для сравнения содержимого текстовых файлов или каталогов.
В общем нужно переводить маны и выкладывать здесь. Может у кого-нибудь есть опыт в этом? Есть идеи?