Итак, благодаря стараниям
chemtech и других переводчиков, у нас появились инструкции по сборке готовых русских версий большинства официальных руководств по Ubuntu.
См.
тут и
тут.
Чтобы всё это не затерялось и чтобы старания не пропали впустую я значительно обновил раздел для переводчиков на team и добавил туда кучу новой информации про перевод документации:
https://team.ubuntu.ru/translate/docsПросьба всем заинтересованным ознакомиться и высказать две вещи:
1. Что можно было бы улучшить в орг. структуре.
2. Всё ли понятно? И что можно было бы улучшить для того, чтобы сделать все инструкции более понятными.
Цель такая: чтобы любой человек со стороны мог влиться в работу, просто прочитав инструкции.
Что я ещё не дописал:
1. Самое главное - работу с Bazaar, куда надо бы выкладывать всякие скриптики, которые chemtech сейчас прикрепляет к сообщениям на форуме.
2. Порядок создания и выкладывания на LP финальных версий русских переводов.
3. Может, ещё что-то?
Я перенёс одну инструкцию по сборке:
https://team.ubuntu.ru/translate/serverguideЕдинственное, что там не хватает тех самых скриптиков.
В общем, огромная просьба ознакомиться и высказать свои комментарии.